Любовники

dimsergeychev


Журнал без картинок.

Записки бложенного


Подлость логики.
Любовники
dimsergeychev
Появляется догадка, причем догадка вполне обоснованная, но все равно находящаяся в статусе "догадки". Ты с ней живешь, пытаешься узнать, правда ли это или брехня и результат бурного воображения. Приближаешься к истине, встречаешь на пути не то, что бы опровержения, но что-то, что заставляет усомниться. Но с другой стороны появляется и куча доказательств. А потом — ТРА-ТА-ТА-ТА — вдруг догадка находит подтверждение, откровенное и в подробностях, да такое, что рад бы уже и не знать всего этого, а вернуть себя в уютное неведение, да уж поздно, дружочек, принимай, как должное, ты же этого хотел... И решительно не знаешь, что делать. Вроде бы радоваться надо, на интуитивном уровне же хотелось, чтобы это было правдой, а теперь правда стала объективной реальностью. Но от этого радости мало, на поверку это даже хуже неведения. Такое уже случалось много раз. Пережить.

Сначала хотел назвать просто "Тест Люшера", но потом добавил еще какую-то хрень.
Любовники
dimsergeychev
Люблю я тест Люшера. Писал уже, вроде, о нем. Его невозможно обмануть, он максимально объективен для компьютерной программы. Часто его прохожу, результаты всегда удивляют правдивостью. Иногда пишет то, в чем самому признаться страшно. Вот из последнего:

"Краткая ин​терпретация: деловое, слегка повышенное возбуждение, увлеченность, оптимизм, стремление контактам, расширение сферы деятельности., стрессовое состояние из-за неприятных ограничений, запретов, стремление сопротивляться ограничениям, уйти от заурядности.

Ведет активный образ жизни, стремится иметь достаточно жизненных благ. Вся его деятельность направлена на успех и на самореализацию. Обладает высокой самооценкой. Сильный, энергичный, живой, хочет жить полной жизнью
Стремится к успеху. Ему нужна активная и полная впечатлений жизнь. Хочет развиваться свободно, сбросить с себя оковы неуверенности, побеждать и жить насыщенной жизнью. Любит контакт с другими, энтузиаст по натуре. Восприимчив ко всему новому, современному или увлекательному. У него много интересов, и он хочет расширять сферу деятельности. На будущее смотрит оптимистично

Спокоен, целеустремлен и настойчив. Стремится сохранить достигнутое положение и самостоятельно реализовать свои притязания
Аккуратен, методичен, самостоятелен. Нуждается в уважении, признании и понимании со стороны близких ему людей

Обидчив и эгоцентричен. Чувствителен и сентиментален, но скрывает это от всех, кроме очень близких людей
Готов к эмоциональным контактам. Чувствует себя изолированным от других и одиноким. Эгоцентричен и поэтому обидчив, хоть и старается избежать открытого конфликта

Физиологическая интерпретация. Напряжение, вызванное недостатком внимания к потребностям организма. Психологическая интерпретация. Имеет неудовлетворенную потребность в общении с людьми, чьи нормы и ценности так же высоки, как и его, и выделяются из толпы. Это желание быть исключительным приводит к изоляции и мешает проявлению его готовности щедро отдавать себя. Он хотел бы уступить и дать своим чувствам волю, но считает, что это слабость, с которой надо бороться. Полагает, что такое самоограничение поднимет его над другими и принесет ему признание как уникальной и неповторимой личности. Коротко. Стремление к признанию
Физиологическая интерпретация. Стресс, вызванный нежелательными ограничениями или запретами. Психологическая интерпретация. Стремится к свободному развитию в соответствии с собственными убеждениями. Хочет, чтобы его уважали. Стремится развивать свои способности, использовать предоставляющиеся возможности. Желает проявить себя как личность и устранить внутренние противоречия. Имеет тенденцию к развитию и не позволяет внешним запретам препятствовать своим намерениям. Коротко. Желание распоряжаться своей судьбой

Борется с ограничениями и запретами. Требует, чтобы ему дали возможность развиваться свободно."

Ахаха. Да я же типичное небыдло. Помню, как этот тест на протяжении долгого периода методично мне выдавал что-то вроде "глубокой депрессии, безысходности, счастливой жизни без наркотиков". В этот раз нет, хоть на этом спасибо.

У меня счастливая новость. Закончились бессмысленные недельные каникулы. Бессмысленные — потому что нахрена они нужны в начале февраля, притом, что новогодние были и так пиздецкакиедлинные. Хотя, может это на метафизическом уровне связано с китайским новым годом?

И да, Сбербанк и все его сервисы — таки говно. Мало того, что они мне навязали услугу "мобильный банк" мотивируя это тем, что он необходим для включения интернет-банкинга (хотя это не совсем так), так ещё их этот онлайн-банк нихрена не функционирует: оплатить инет через него не удалось, службы Сбербанка не могли соединиться с базой интернет-провайдера. Вообще мне кажется, что Сбербанк и Почта России по сущности своей — одно и то же зло, происходящее из совка, абсолютно непригодное для совершенствования. Разница между ними только в том, что в Сбербанке денег побольше крутится. А в целом — неэффективность, обман, низкая работоспособность, непрофессионализм.

Опять у меня вышла какая-то сборная солянка. Надо работать над стилистикой.

В часы забав иль праздной скуки.
Любовники
dimsergeychev
Этот выдающийся момент, когда руки опять дошли до ЖЖ. Не знаю даже, будет ли это кто-то читать или нет — мне все равно. Этот пост пишу для себя.

Как всегда, наступил новый год, как всегда, решил, что пора взяться за ум (далее будет еще очень много громких слов, готовься). Так вот, был сделан вывод, что после возвращения из Китая собственно изучение  китайского фактически сошло на нет. Были разные попытки с переменным успехом применить то, что было выучено за год в России и еще за год в Китае. К этим попыткам относятся: бессмысленные разговоры с китайцами в кьюкью по циклической последовательности на тему "привет, давно не списывались, как там погода, чем будешь заниматься после того, как закончишь университет, ЕДА какжебезнеё!" и подобная поебень. Были попытки взяться за перевод. Как письменный, так и устный. Ну, с письменным пиздец полный, мне до сих пор смертельно стыдно за него, в ближайшем дальнейшем я буду избегать предложений письменного перевода. С устным... Ну вообще, если честно, тоже пиздец. Переводил я китайских инженеров на строящемся заводе, довольно распространенная практика. Нет, ну на уровне "здравствуйте, пойдемте на мест преступления становки" все проходило вполне прилично. Были выучены даже такие слова как "фланец, компенсатор, сварка на прихватках", иногда они даже были к месту использованы. Затыков было тоже много, но в таких ситуациях переводчики успокаивают друг друга тем, что "знание терминологии приходит с опытом". Оукэйлэ. Начальник бригады китайцев говорил со страшным ханчжоуским акцентом, все попытки его понять не приносили никакого результата, кроме как бурной работы воображения "что же он там сказал". Китайцы тоже успокаивали: "Он всю жизнь просидел у себя в городе, никуда не выезжал даже по Китаю, поэтому неудивительно что на общекитайском не говорит". Ладно. Этот опыт, несмотря на все очевидные фэйлы и несостоятельность, все же нельзя назвать бесполезным, тут хотя бы действительно была практика. К концу года китайские инженеры даже вполне сносно начали понимать меня. Один из последних эпизодов: когда я пытался объяснить слова английского супервайзера китайскому инженеру, что "на входе в сушилку есть такие же пластины (показывает на пластину), но отверстия в них меньшего диаметра и внизу есть еще крючки", я вообще не рассчитывал на то, что он меня как-то поймет и придется опять доставать блокноты, чертить детали, указывать, что именно надо. К моему величайшему удивлению, китаец ни секунды не тупил и сразу, где эти детали лежали.

Несмотря на все это, китайский целенаправленно не учился ни разу. Были, конечно, занятия в институте Конфуция два раза (sic!) в неделю по полтора часа в сопровождении людей, которым до китайского было никакого интереса, все равно, что до населения о. Фиджи, а также преподавателя, хоть и китайца по происхождению, но не приносившего решительно никакой пользы. Занятия были похожи больше на уроки русского для иностранцев, чем китайского: старичок пытался переводить каждую фразу из учебника на русский, причем постоянно путал слова, это было невыносимо. Предсказуемо, что к концу семестра мало кого интересовали занятия китайским, на двух последних уроках я был один, но потом и мне это дело надоело. Итоговую контрольную препод рассылал по электронке. На уроках я занимался повторением: учебник мы прошли в Китае. Но при этом даже если на занятиях я был один, мы не учили ничего нового: старичок искренне надеялся, что на следующее-то занятие людей будет больше, поэтому в следующий раз и начнем читать новый диалог и т. п.

Можно еще найти оправдание в том, что "в этом году мне опять надо учить английский как основной, а в этом году преподавательница особо требовательная, так что надо все силы бросить на него. Вдобавок, в этом году еще начался испанский как второй иностранный, а следовательно, расслабляться тем более некогда, блаблабла". Но понятно, что это все отговорки, если есть стремление, то нахрен все отговорки.

Так что в этом году я решительно берусь за китайский. Очевидно, что это будут не занятия с преподом. Большая часть работы над языком как раз должна выполняться мной, сторонний человек мне в этом мало поможет, только разве что только разубедит. Вообще, у меня уже давно на интуитивном уровне сложилась система того, как надо учить языки. Дня четыре назад я нашел вещественное подтверждение моим догадкам. В инете я наткнулся на книгу Замяткина. Сама книга хоть и содержит много воды, но если пробраться сквозь толщу смищных щюток и охуительных историй, то вполне можно добраться до, на мой взгляд, весьма полезной стратегии изучения языков. Мне уже давно в голову пришла мысль того, что язык надо учить больше эмпирическим путем, как это делают дети. То есть не от частного к общему, по ужасным "методикам", сначала заучив кучу грамматических правил и только потом приступив непосредственно к текстам, а наоборот — на основе взаимодействия с языком у человека эти правила сами в голове сформируются. Вообще, все истории, описанные в книге Замяткина полностью описывают занятия в моем универе. Ну то есть, приходишь на пару, тебя, в зависимости от препода, или заебут "методичными" и "научными" объяснениями грамматики обязательно на русском языке, которые обязательно надо записать в тетрадь, затем обязательно выучить наизусть — преподаватель на следующем занятии спросит их знание на оценку! Или же унизят, причем сделают это какбе безо всяких видимых проявлений, очень искусно и умело. Часто на занятиях еще бывает так. "Сегодня мы делаем упражнения, которые обязательно будут в контрольной, на зачете, на экзамене (нужное выбрать)". То есть изначально целью сего действа объявляется подготовка к контрольной. Моя одноклассница, которая сейчас учится на преподавателя английского, рассказывала, что для практики им надо обязательно составить план урока, в котором ПОМИНУТНО описаны действия преподавателя, притом надо еще сделать это все, основываясь на "методиках преподавания". То есть пиздец плодится с самого начала.

Найдя подтверждение своих мыслей по поводу языка, я как раз применяю эту стратегию к изучению китайского. Что мы имеем в начале? Два года китайского. Год в России. Занятия с русской преподавательницей в группе. Временами очень активная самостоятельное изучение. Но именно — временами. Далее — год в Китае. Заметный прогресс, когда преподы даже по-английски не могут связно выражаться. (Вообще я не понимаю, как язык может преподаваться не носителем). Несмотря на все удобства и возможности изучения языка достаточных усилий приложено не было. Нет, конечно же были марафоны по прописыванию иероглифов, большая их часть как раз в Китае и была выучена, были разговоры с носителями языка и проч. Но нельзя отменять тот факт, что в то же время происходило стремительное изменение и становление личности сабжа (ахаха). HSK — пятый уровень (странная у него градация). Что предполагается сделать? Ну, так как я уже себя считаю стреляным воробьем в китайском, я простил себе просто многочасовые прослушивания китайских диалогов. Но чтению вслух как раз решил уделить особое внимание, цель — вбить китайскую интонацию себе в голову (у Замяткина это подробно описано, я не буду подробно описывать), по возможности приблизить произношение к китайцам. В качестве основы — чайнизпод, уровень аппер интермедиэйт, реплики ведущих вырезаны, оставлены только диалоги на китайском.  Вообще после двух дней интенсивного чтения вслух я реально почувствовал, что у меня задействуются новые мышцы рта для произношения. Я почувствовал, что китайский, в отличие от русского, артикулируется где-то ближе к корню языка (если я неправ, поправьте, пока это не поздно). Вдобавок к чтению вслух — просмотр китайских новостей. CCTV-13 — круглосуточный новостной канал, прямые трансляции, вследствие этого не вся речь дублируется субтитрами, следственно — лучше для тренировки слуха. И чтение вслух, и новости, и прочее видео — не менее трех часов в день. Ко всему этому думаю стоит добавить чтение, чтобы пополнять словарный запас. Учить иероглифы нужно отдельно, в ближайшее время необходимо приступить. Этим наполеоновским планам немного мешает грядущий экзамен по политологии через два дня и восемьдесят вопросов. Но я справлюсь.

На этом, думаю, все. По-хорошему, пост стоило бы разделить на несколько, но когда ж я тут вновь появлюсь и сподоблюсь еще что-то написать?

泡汤
Любовники
dimsergeychev
Аэропорты всегда были для меня особым местом, с которым связано много представлений и, отчасти, предубеждений. Хоть летать мне приходилось совсем немного, но каждый раз поездка в аэропорт всегда несла с собой очень много переживаний и впечатлений. По большей части, положительных, несмотря ни на какую хуйню, которая там могла происходить и иногда даже происходила. Мне периодически снится, что я веду самолет. Не то чтобы я управляю им в воздухе или даже на взлетной полосе, но веду его исключительно по земле, причем в местах, совсем не похожих на аэропорт. У меня нет аэрофобии. Наоборот, полет приносит мне только удовольствие. Не то что водный транспорт, при одной мысли от которого у меня потеют ладони. Так вот, все это я к тому, что насчет аэропортов у меня сложился определенный стереотип, по большей части глупый и наивный, что это в некотором роде волшебное место. Добавлю, что до недавних пор мне доводилось быть только в относительно больших аэропортах. До недавних пор.

На этой неделе по работе пришлось заехать в Нижегородский аэропорт. Это было ужасно. Мне не пришлось зайти внутрь, может там не так все уебищно, но снаружи это напомнило территорию автовокзала. Мне было трудно вообразить, как такие волшебные существа как самолеты, могут взлетать с такого места, наполненного провинциальностью и быдловатостью. А он еще называется международным. 

О ломографии.
Любовники
dimsergeychev
Здесь - журнал без картинок. Все картинки у меня тут:

http://www.lomography.com/homes/dimsergeychev

Где наше всё.
Любовники
dimsergeychev
Пока я нахожусь здесь, в России, меня одна знакомая китаянка с русского факультета попросила привезти ей томик стихов Пушкина. Сказала ещё так, типа "ты купи, я тебе потом деньги отдам". На что я ответил "что ты, пропаганда русской культуры бесплатна". Как оказалось, с пропагандой русской культуры у нас, мягко скажем, не все так просто.

С учётом последних событий и того, что за перевес багажа во время возвращения в Россию я заплатил чуть более, чем дохуя (спасибо новым правилам аэропорта "Домодедово", введённым из-за страха перед потоком товаров из Китая, купленных на Таобао), мой чемодан хотелось бы, по возможности, облегчить. Поэтому вариант с собранием сочинений Александра Сергеевича отпал сразу, а вот карманный вариант сборника стихов Пушкина подошёл бы в самый раз, тем более и китаянке было бы удобнее его носить с собой. Пришёл я, значит, в первый магазин. Спрашиваю продавца, нет ли у них карманных сборников стихов Пушкина. Оказался только "Евгений Онегин". А так - только стопудовые тома. Порывшись на полках, девушка нашла таки более-менее лёгкий вариант. С виду всё очень даже ничего, серия "Азбука-классика". Название сборника - "Час невинного досуга" - сначала навёл меня на смутные мысли, но я списал их на своё извращённое воображение. Полистав книженцию и не найдя ничего предосудительного я пошёл на кассу. Как оказалось, хреново я листал. Ибо сама аннотация "...Пушкин-христианин и Пушкин-атеист, Пушкин-ветреник и даже развратник..." описывает книгу как какбе не очень пригодную для пропаганды русской культуры. Боюсь я за китайцев, в представлении которых, как и большинства российских школьников, Пушкин - это такой каноничный небожитель, окажется представленным в таком непотребном виде. Один из стишков сборника - про князя Дундука, который заседает в Академии наук только потому, что жопа у него есть. Такие сборники, помню, были особо популярны в девяностые. Авторство многих произведений в таких сборниках было довольно спорным.

Но я не останавливался. Сегодня я пошёл в другой книжный магазин. На вопрос, есть ли у них что-нибудь из Пушкина, продавщица - ололо - растеряно на меня посмотрела. Долго рылась на полках, после чего предложила только собрание сочинений о пяти томах. То есть тоже не айс.

Сделаем вывод. В России с культурой такой пиздец, что сейчас ничего не остаётся, кроме как говорить об информационных войнах, ведущихся против нашего славного государства и "подрывающих нас изнутри". Продолжая логику конспирологических теорий можно сказать, что так и будут продолжать подрывать, ибо нам в этих войнах, к сожалению, ответить нечем. Если даже того, что называется "нашим всем", в книжных магазинах днём с огнём не сыскать.

Но я не буду сдаваться. Завтра пойду в третий магазин. 

?

Log in